Она подчеркнуто нарядна. Спускается по лестнице в гостиную, оглядывает комнату, в ней никого нет. Быстро идет к дверям, ведущим в сад, и распахивает их. Потом разворачивается и, пританцовывая, идет по комнате, явно в ожидании чего то приятного. Примадонны Краткое Содержание' title='Примадонны Краткое Содержание' />Мэг. Дункан Дункан. Дункан, миленький, пожалуйста, поторопись Уже пол шестого, спектакль в семь начинается, а нам еще минут сорок пять ехатьВходит Дункан Вули, поправляя свой пасторский воротничок. Дункан местный пастор. Он гораздо старше Мэг. Дункан. Мэг, я собираюсь настолько быстро, насколько могу Я вообще, не люблю по вечерами выходить из дома, ты же знаешь. Я, вот, теперь найти ничего не могу. Прости, Дункан, но. Я надеюсь, ты не будешь меня все время вытаскивать из дома, торопить, после того как мы поженимся. Мэг. Конечно, нет, но. Страница российского сериала Примадонна, который вышел на телеэкранах в 2005 году. В главных ролях Нана Кикнадзе. Краткое содержание. Америка пятидесятых Блюз, кокетливые красавицы, яркая реклама на дешевых ресторанчиках и двое. Главную роль в сериале Примадонна сыграла Нана Кикнадзе. Также в многосерийной мелодраме режиссера Ефима Резникова снялись также. Премьера Примадонны в театре Буфф это превосходная. Ты только не подумай, что я не хочу, чтоб мы поженились, просто я не люблю торопиться, это как то даже не. Ой, извини. Дункан. Ну, дай щечку. Но, Дункан, мы на спектакль опаздываем Дункан. Если честно, то я вообще не хочу на него идти. Мэг. Как ты можешь такое говорить Это же Шекспир Сцены из Шекспира В кои то веки нам так повезло, что в нашем захолустье мы можем посмотреть такой спектакль, а Дункан. Слава Богу, не часто. Мэг. Дункан Дункан. А кто там играет то Мэг. Я их два года назад видела в Филадельфии, помнишьЯ же тебе рассказывала Дункан. Ой, они такие потрясающие. Знаешь, когда они начинают читать Шекспира Ты знаешь, больше всего на свете я люблю театр. Дункан. По моему, это совсем не повод для таких сильных эмоций. Мэг. А я вот, люблю Дункан. Мэг, ну и люби на здоровье. Конечно, иногда приятно сходить в театр. Но разве можно сравнить впечатление от осенней сельскохозяйственной выставки. Вот это я понимаю. Но профессиональный театр это что то надрывное, неестественное. Эти люди так фальшивы, все время кривляются. Дункан Дункан. Ну, вот взять, например, этих твоих, артистов. Как их там зовутМэг. Кларк и Гэйбл. Дункан. Да, ну и что в них такого, чтобы. Они потрясающие Дункан. Мэг, кого и где они так уж потрясли, что теперь им приходиться развлекать наше Общество Гуманной Охоты на Лосей Мэг. Может, у них случайно возник свободный день в их турне, и они были поблизости, почему нет Дункан. Инструкция Дисковые Тормоза Tektro Auriga Comp. Ты же сама знаешь, что церковь всегда подозрительно относилась к лицедейству, я имею в виду сам феномен. Дункан, я тебя умоляю, давай поедем уже Мы и так опаздываем, без всякого феноменаТы же обещал Дункан. Ну, хорошо, хорошо Я пойду машину заведу. Мэг. Дункан. Да, забыл тебе сказать. Что еще Дункан. Короче проблема. Мэг. Что случилосьДункан. Машины то у меня нет. Мэг. А когда я добрался сюда, ваш сосед, Господин Мортон одолжил у меня машину, чтобы поехать за продуктами для своей семьи, а потом тещу навестить. Ну, не мог же я ему отказать Он обещал машину вернуть вовремя. Мэг. Вовремя это когда Дункан. В восемь. Мэг. Мэг, извини, я совершенно забыл. Мэг. Как ты мог Дункан. Извини, пожалуйста Мэг. Господи, все пропало. На спектакль мы, естественно, по твоей милости, не попадаем. Черт побери, за что мне такое Дункан. Да, я очень расстроена. Неужели так трудно это понять Артиста Мэг. Да, именно, артиста Замечательного артиста. Дункан. Ну, послушай, мы можем прекрасно провести вечер. Как хорошо, как спокойноБез всякой спешки. Давай ка я позвоню Кинклам. Может, они свободны начинает набирать номер телефонаМэг. Дункан, им по сто лет Дункан. Не преувеличивай, сто только их бабушке, и то, должен тебе сказать, когда старушка в сознании, уверяю, это не хуже любого театра. Она такая веселушкаОбхохочешься. О, Дунканпадает в изнеможении и расстройстве на софу. Сцена 2. Слышна музыка Happy Days are here again. Понятно, что в зале много народу, стоит шум. Доктор Майерс спускается по проходу к сцене. Он пожимает руки знакомым, кого то дружелюбно похлопывает по плечу. Доктор Майерс председатель Общества и носит звание Главного Лосятника. Кроме того, он местный доктор. Доктор взбирается на сцену и обращается к залу Доктор. Дамы и Господа Я прошу минуту вашего внимания. Я хотел бы поприветствовать всех собравшихся в этом зале на наше ежемесячное собрание Общества Гуманной Охоты на Лосей. На дворе уже июнь пятьдесят восьмого года, и я хотел бы объявить наше собрание открытым Я ХУ Я Ху это звук ревущего лося. Все собравшиеся в зале дружно ревут в ответ на призыв Доктора Маейрса. Доктор. Надеюсь, что вы приятно проведете с нами этот вечер. Кроме того, хотел бы вам сообщить, что нас ожидает потрясающий шведский стол, любезно предоставленный нам Карлом Пеймаером и его всеми любимой семейной закусочной. Кто не знает их девиз Если уж мы берем кабана, то жарим его целиком. Спасибо, Карл Сегодня я хотел бы предложить вам и не совсем обычную для наших встреч культурную программу В Апреле, как вы помните, у нас выступал ансамбль Еврейской песни и Индейской пляски, а в Мае мы рыдали над шутками так всем полюбившегося Мистера ПрестоЛично я никогда не забуду, что он делал с этими яйцами. Так вот, друзья мои, сегодня мы с вам открываем новую для нас страницу, Хотите верьте, хотите нет, но сегодня перед вами выступят два настоящих драматических артиста. Да, да, вы не ослышались два настоящих английских Артиста. Прошу любить и жаловать Лео Кларк и Джек Гэйбл в Сценах из Шекспира Я ХуВесь зал кричит в ответ Я ху. Доктор спускается со сцены. Гаснет свет. На сцене нечто вроде поля битвы в 1. Звучат трубы, развеваются флаги. Слышны звуки боя, а вдалеке виден силуэт замка. К сожалению, декорации несколько потерты. Но это же не Королевский Шекспировский театр. На сцене появляется Король Генрих Пятый, Его играет Лео Кларк. Он в полном боевом одеянии, и размахивает саблейЛео. Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом,Иль трупами своих всю брешь завалим В дни мира украшают человека. Смирение и тихий, скромный нрав Когда ж нагрянет ураган войны,Должны вы подражать повадке тигра. На сцене появляется Хотспер, главный противник Генриха. В роли Хотспера Джек Гейбл. Актеры смешивают сразу несколько пьес, а каждый выпад сабли сопровождается возгласом ХаДжек. Покажись тиран шотландский Лео. А, это ты, Хотспур, мятежник, посягнувший на мой трон Джек. Чума на оба ваших дома Не с места, я сказалони вступают в бой на сабляхДжек. Венец мой за коняЛео пронзает мечом Джека. Джек. О, Генрих, ты юности меня лишил, тиранХотспур умирает. Лео. Быть иль не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль. Души терпеть удары и щелчки. Обидчицы судьбы иль лучше встретить. С оружьем море бед и положить. Публика начинает уходить. В том числе и лосятник Фрэнк со второго ряда. Он довольно шумно направляется по проходу к выходу из зала, на нем яркая феска с пером, знак принадлежности к Обществу Гуманной Охоты на Лосей. Лео пытается вернуться к своему монологу. Лео Забыться. И все. Куда они все ринулись Они уходят. Джек приоткрыв глаз Они явно пошли в буфет. Лео. Эй, вы кудаВы, что не видите, спектакль не закончен Фрэнк. Валите ребята, откуда приехали Лео. Давай, давай отсюда, если ничего не понимаешь.